Zampusome

(De zapuzar). Verbo transitivo. Zambullir, meter de golpe en el agua. // fig. y fam. Zampar, meter una cosa en otra de prisa (drae). // (De chapuzar: meter a uno de cabeza al agua, variante de zapuzar, antiguamente sopozar, derivado de pozo con el prefijo so-, ‘debajo’, en el sentido de “hundir en un pozo o oza”. La u de chapuzar se debe al influjo del sinónimo capozar, en catalán cabussar, que es derivado del latín caput, ‘cabeza’). // La conexión con zampar se la pudo sugerir a Baist la afirmación con que el Tesoro de la lengua castellana o española (1987) inicia su artículo: “campuzar: parece tener la misma significación que campar”, pero estas palabras deben tomarse como una mera opinión etimológica del Tesoro, pues el lexicógrafo agrega en seguida, “pues el campuzar se dice tan solamente de la cosa que echamos en el agua, a lo hondo, que se cubre en ella”, es decir, el sentido corriente de chapuzar-zampuzar. Claro está que puede emplearse zampuzar en un sentido muy vecino al de zampar, como cuando Quiñones dice zampuzar en un banasto, pero se trata evidentemente de un uso figurado de la idea “zambullir” (dclc 1954).

« Back to Glossary Index