Daifa

(Del árabe qaifa, ‘huéspeda’, ‘señora’, ‘manceba’). Manceba. // ant. Huéspeda a quien se trata con regalo y cariño (drae). // Señora, dama (irónicamente), concubina, del hispoanoárabe dáifa, ‘dueña’, ‘señora’, de la raíz d y f: pedir o dar hospitalidad (dclc 1954). // f. Huéspeda a quien se trata con regalo y cariño. Es voz arábiga, y en este significado no está en uso en nuestra lengua. Tráhela (tlce 1987). En su tesoro, del latín hospita, e (da 1732). // Es nombre arábigo y en rigor vale tanto como huéspeda, pero alárgase a significar el ama, la señora y la dama. En su terminación se llama daifatum, del verbo agefe, que significa hospedar regalando. Entiéndase de los huéspedes que se reciben graciosamente, y no de los que van a casa de posadas o mesones (…) (tlce 1987).

« Back to Glossary Index